Poem entitled "Kretxeu" from book of poems by Kaká Barboza (Carlos Alberto Barbosa)
Short story entitled "O Cacho de Dendém" from book of short stories by Fátima Bettencourt
Short story entitled "Conto No. 11" from a collection of short stories by G. T. Didial (João Manuel Varela)
Poem entitled "O poema primordial" by Vera Duarte
Poem entitled " hesperitanas " from book of poems by Filinto Elísio
Poem entitled "À Cidade da Praia" by Jorge Carlos Fonseca
Poem entitled "Raízes" by José Luís Hopffer Almada
Poem entitled "3 pedaços despenhados de Deus e o amor" and poem entitled "nu de portinari" by Oswaldo Osório
Short story entitled "Liberdade Adiada" from book of short stories by Dina Salústio
Short story/fable from collection of short stories by Tomé Varela da Silva
Short story entitled "VI" from collection of short stories by Mário Lúcio Sousa
Poem entitled "Crítica da Razão Poética" by José Luiz Tavares
Poem entitled "Bati com a Porta atrás de mim" from a collection of poems by Valentinous Velhinho
Poem entitled "Mulheres" from collection of poetry by Arménio Vieira
Artwork by Fátima Almeida
Artwork by Nela Barbosa
Artwork by Bela Duarte
Artwork by David Levy Lima
Artwork by Leão Lopes
Artwork by Misá
Artwork by Paulo Rosa
Piece: Short story entitled "O Cacho de Dendém" from book of short stories
Author: Fátima Bettencourt
Book title: Mar-Caminho Adubado de Esperança (Contos)
Publisher: Instituto da Biblioteca Nacional e do Livro
City: Praia, Santiago, Cape Verde
Year: 2006
Translated from Portuguese into English by: Naomi de Morães
A celebrated journalist, teacher, and writer, Fátima Bettencourt has lived, studied, and taught in Cape Verde, Portugal, Guiné-Bissau, and Angola. She was an important figure in the Cape Verdean struggle for independence, especially as a leader in the Organization of Cape Verdean Women and as a radio commentator on various educational and political programs in Cape Verde. Other publications include: Semear em Pó (1994), Um Certo Olhar (2001), and A Cruz do Rufino (1996).
Dr. Naomi J. Sutcliffe de Morães began her doctoral studies in Portuguese African literature while working as a technical translator, primarily of engineering texts due to her BS in mechanical engineering. After three years, she switched her area of study to linguistics and enjoys African literature more now that she no longer needs to analyse it. Her current research interests are legal translation and comparative law.